Saltar al contenido
Todos los artículos
Producto

Por qué probamos cada flujo de voz primero en español

Los enunciados en español suelen ser más largos que sus equivalentes en inglés, con un encuadre más emotivo sobre el mismo contenido fáctico. Diseñar los flujos de voz primero en inglés produce de forma sistemática interfaces que se sienten secas en español.

Invertimos el orden. Cada flujo de interpretación se prototipa primero en español, con personal clínico bilingüe como las primeras personas de prueba. Una vez que el flujo en español se siente tranquilo y sin prisas, lo ajustamos al inglés.

El resultado: una experiencia en inglés que se siente igual de tranquila, porque heredó la paciencia del español.